被出賣的台灣:經典譯校版

內容簡介
台灣人的悲劇
在於這座島嶼離大陸不夠遠
▍這是一場跨越半世紀的覺醒工程
1970年代,在白色恐怖、校園間諜橫行的年代,一群留美學生冒著生命危險,秘密翻譯了Formosa Betrayed,讓許多台灣人第一次從「被騙了」的歷史中醒來。
這一代人,曾感嘆被「騙了」太久。一旦歷史真相被揭穿,就是台灣人追尋「我到底是誰」的開始。
▍作者葛超智:一位見證台灣悲劇的「美國外交官」
葛超智不僅是二二八事件的現場見證者,更是終其一生支持台灣獨立的「台灣專家」。
目擊者的哀傷:葛超智曾目睹被繩子綑綁的青年,在刺刀威脅下,向在掛著美國國旗的吉普車的他,致上的敬禮,用眼神控訴著「出賣」。
出賣的真相:他痛心記錄下美國政府如何為了反共利益,資助中國國民黨武裝,進而忽視台灣人的自決願望。
▍本書的重要性
《被出賣的台灣》的重要性在於其作為二二八事件的第一手歷史證詞。作者葛超智以美國外交官視角,詳實記錄台灣人從期待「回歸祖國」到絕望受難的轉折,是研究該時期歷史的權威史料。
許多被中國國民黨黨國教育蒙蔽的台灣菁英,在國外閱讀此書後覺醒,轉而追求台灣政治主體性,支持台灣建立獨立的民主國家。
本書原文本在美國出版後,中國國民黨當局曾經企圖全部買斷,阻絕本書流傳。但台灣菁英不屈不撓地透過集體翻譯成中文本,在台灣人社團廣泛流傳。中國國民黨政府更以國安局「拂塵專案」,由林衡道、鄭喜夫化名蘇僧、郭建成出版《拂去歷史明鏡中的塵埃》一書,試圖掩蓋二二八事件的真相。另外資助美國學者馬若孟(Ramon Myers)召集魏萼、賴澤涵撰寫A Tragic Beginning: The Taiwan Uprising of February 28, 1947一書,希望取得二二八事件詮釋的話語權。
在白色恐怖時期,本書在台遭到長期查禁,但透過黨外雜誌轉載部分內容,逐漸為台灣人所知。漢文翻譯更透過黨外運動的場合,廣泛流傳,見證了台灣民主化艱辛過程。
經典譯校版則透過嚴謹學術接力,修正時空誤差並還原真相,以海洋史觀重新定義台灣定位。
作者簡介
作者:
葛超智,George H. Kerr,美國學者,美國國防部「X島計畫」的「台灣專家」。
戰前曾於台北高校等處任教,戰後徵調任美國駐台副領事。以親身經歷寫下《被出賣的台灣》(Formosa Betrayed)一書,翔實地記錄二二八事件以及戰後接收的過程,並指出1941年至1960年間,被視為戰利品的台灣如何被美、蔣秘密聯手擺布、出賣的真相。
譯者:
詹麗茹(導言、第一至七章)
國立成功大學歷史學系畢業
專事翻譯
柯翠園(第八至二十二章)
堪薩斯大學(University of Kansas)英語教學碩士
專事翻譯
校註:
蘇瑤崇(導言、第一至七章)
日本京都大學文學博士
靜宜大學通識教育中心教授
何義麟(第八至十一章)
日本東京大學院總合文化研究科博士
國立台北教育大學台灣文化研究所教授
陳翠蓮(第十二至十六章)
國立台灣大學政治學研究所博士
國立台灣大學歷史學系教授
張炎憲(第十七章、全書審訂)
日本東京大學文學博士
國立台北教育大學台灣文化研究所前兼任教授
國史館前館長
陳儀深(第十八至二十二章)
國立政治大學政治研究所博士
中央研究院近代史研究所兼任研究員
國史館館長
全書校註:
薛化元
國立台灣大學歷史學系博士
國立政治大學台灣史研究所教授
台灣教授協會會長
許文堂
法國巴黎狄德羅大學(Université de Paris Diderot VII)博士
台灣教授協會秘書長
林逸帆
國立政治大學台灣史研究所博士
國立政治大學台灣史研究所兼任助理教授
台灣教授協會秘書處主任
目錄
經典譯校版序
重譯序一
重譯序二
重譯校註本導讀
初譯序
事件中心
前言
作者序(謝詞)
導 言 邊境的傳統
第一部 華盛頓當局的觀點(1941-1945)
第一章 開羅宣言
1942年:華盛頓急於補齊空乏的檔案
中國的情報
轟炸目標的相關文件與宣傳
台灣的前途:備忘錄之戰
「中國第一主義者」
致命的開羅宣言
第二章 X島
堤道行動:尼米茲計畫攻佔台灣轟炸!
誰該得到戰利品?
1944年至1945年華盛頓當局的觀點
台灣新政府的權力鬥爭
任命陳儀:蔣露出真面目
蔣夫人家族與中國的經濟(1927-1948)
第二部 中國人的接收
第三章 1945年台灣的受降
過渡時期的台灣
九月的解放者
在美國協助下中國的接收
台北的「顏面」問題
1945年10月25日正式受降
第四章 穿著制服的美國人
美國人的形象:「神之國」
大家都注意著穿制服的美國人
返台軍伕的心聲
急需永久的駐台北領事代表
第五章 奸商政府
國民黨的貪腐部隊
台灣人對國民黨軍的反應
囤聚物資:高層官員的致富之道
中國官員準備建設一個新台灣
國民黨員在台充當「指導者」
出賣接收後的日產
第六章 陳儀之「必要的國家社會主義」
壟斷的機制
「假如你賣不掉產品,就賣工廠吧!」
輪船與鐵路:島嶼世界的交通
幕後的危機
用別的方法瓜分台灣大餅
第七章 不受歡迎的目擊者
不會消失的台灣問題
美國領事館的建立:一個精神分裂症的機構
琉球人及其他麻煩的人
中國人遭外國人批評的反應:「把真相弄清楚」
第八章 聯合國善後救濟總署及中國善後救濟總署的歷史
聯合國善後救濟總署在中國的奇特辦法
形同詐騙集團的中國善後救濟總署
聯合國善後救濟總署的澎湖之役
交通窒息
公共衛生與社會福利的崩潰
瘟疫與霍亂復發:現在這裡是中國了
第三部 危機及餘波
第九章 台灣的故事:覺醒的一年
新政權下的法律與秩序
議會制的政府與國民黨
第一屆參議會與陳儀的對抗
第十章 尋求認可
調停:南京、東京、華盛頓或聯合國?
台灣媒體推波助瀾
美國應否負責?
蔣氏夫婦訪問台灣
美國的宣傳煽動不滿的怒火
參議會第2次大會將危機帶近
政府的「仇外」運動
第十一章 慘案前夕
火種是如何埋下的?
台灣人究竟是兄弟、表兄弟、還是外國敵人?
1947年不施行憲法嗎?
台灣與上海危機
二月的壟斷
一份台灣人呈遞給美國國務卿馬歇爾將軍的陳情書
第十二章 1947年二二八事變
公園內的屠殺及街上的暴民
該如何善後?
台灣人攻擊美國領事館
3月2日:陳儀讓步答應改革
3月3日:請求美國諒解
第十三章 美國式的鄉鎮會議
全島公眾意見總動員
「星條旗之歌」的承諾
雪紅小姐與共產黨
青年同盟與地方政治表達
三十二條要求——台灣人要什麼
改革——而非反叛
第十四章 三月大屠殺
出賣
星期一早上陳儀對局勢的看法
不受歡迎的外國人看到什麼?
蔣介石對台灣事件的看法
第十五章 事件後的餘波
美國在台北的處境
國民黨式的事件處理
在美國的中國新聞通報及文宣
南京美國大使館的情形
外交癱瘓的開端
第十六章 所謂「革新的行政」
陳儀獲得犒賞
魏道明夫婦的行政改革
恐怖依舊持續
魏德邁將軍到訪
孫科:「美國領事館內有共產黨奸細?」
美國為台灣建立基地?
第十七章 退守台灣
如何重獲美國支持?
蔣介石尋求保證
給傳道團體的百萬捐款
陳誠將軍部署台灣為避難所
中國戲院:上演蔣大元帥「退休」戲碼
第四部 台灣成為「自由中國」
第十八章 轉捩點
華盛頓當局救了蔣介石
台北,「中國的臨時首都」
蔣介石復行視事
蔣介石被救,但受牽制
第十九章 美國共和黨執政下的台灣
代表問題——錯誤的代表
麥克阿瑟訪台
美國大使館對台灣的看法
1957年5月攻擊美國大使館事件
宣教士的素描
第二十章 改革背後的真面目
合作的代價
拋棄自由主義分子
杜勒斯的處理手腕
直搗事實真象:《康隆報告》
第二十一章 兩個中國?
赤色中國的台灣
北京準備解放台灣
「小中國」——中國自由派人士的方案
第二十二章 自由台灣
追求獨立
嶄露頭角的獨立運動領導人
日本成為由蔣毛治下出逃者的避難所
在東京的「臨時政府」
海外的新聲
正義的呼籲
附 錄
附錄一 三十二條處理大綱
附錄二 吳國楨博士對警察國家與蔣經國將軍的看法
索引
ISBN:9786269320509
出版社:前衛
規格:平裝 / 560頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 2.8 cm / 普通級 / 單色印刷 / 修訂版
出版地:台灣




