乙未之役外文史料編譯(三)
內容簡介
本書編譯臺灣乙未之役外文史料,分(一)至(三),史料分為英文編及日文編,選譯重要抗日史料,此為(三)。
乙未之役係指1894年清日甲午戰爭後,臺灣在馬關條約中被割讓日本,臺灣軍民為抵抗日本接收,而於1895年所進行為期約半年的抵抗。國立臺灣歷史博物館(以下簡稱本館)臺灣史料集成「乙未之役資料彙編系列」,係與潘思源先生合作出版,業於2016年出版第1冊成果,編輯出版《乙未之役中文史料》,主要是說明乙未之役中的中文史料,並將府城教會報中的臺語羅馬字文獻,翻譯為臺語漢字版及中文版本,使得更多在地的觀察得以被凸顯。
如果說中文史料反映的是清國及臺灣方面的想法,外文史料則可從不同角度來觀看這場數百年來,在臺灣本島所發生最重要的戰役。外文史料可大致區分為西文及日文文獻,由於清末開港通商,開始有許多外國人因各種理由居住臺灣,如外國領事、軍人、商人、海關人員、探險家及傳教士等,在乙未之役前後,也留下許多關於相關的記載。另一方面,作為交戰的當事者,日本方面也留下許多紀錄,諸如日本征臺軍隊的戰鬥詳報、陣中日誌、臺灣總督府檔案、日本新聞媒體的文字報導、繪畫、照片、雙六(一種日本的大富翁)等圖像資料、從軍日記等資料。由於日本為戰勝者,所留資料更加豐富,雖帶有戰勝者視角,但除了官方角度外,還有媒體及一般從軍者的角度,因此留下了多元視角的資料。
「乙未之役資料彙編」系列,依照中文外文的語言別,編譯相關文字史料出版。除文字史料之外,尚有大量的非文字史料, 諸如清日雙方的畫報資料(包含寫實畫報及充滿想像色彩的日本錦繪、雙六、中國年畫)、日方拍攝照片及音聲資料(如軍歌及臺省民主歌)等。目前非文字資料部分可參見前述《攻台見聞: 風俗畫報.台灣征討圖繪》及《乙未之役隨軍見聞錄》,並可參見日本亞洲歷史資料中心網站所收錄大英圖書館的畫報資料。
本系列的《乙未之役外文史料編譯》,分別編譯了英文編及日文編文字史料。其中,由英文編可見此役旁觀者的角度,日文編則使讀者瞭解當時的各種日文文字史料。如日軍有完整的戰鬥詳報、陣中日誌,對於未來考證乙未之役的具體情況,以及與後來編輯而成的戰史相互參照,仍深具意義。此外, 也特別收錄了大量關於記者見聞及家書的報紙資料、從軍日記等資料,讀者從中可發現,當時的部分日本軍人,即使面對身為敵軍的臺灣軍民,對其奮力保鄉衛土的頑抗精神,仍充滿高度敬意。這些人保衛臺灣鄉土的精神,更不應被後世的臺灣人遺忘。
目錄
館長序︱ 002
導讀 陳怡宏︱ 004
編譯凡例︱ 026
‧ 日文編 ‧
《奧羽日日新聞》及《東北新聞》
報紙資料選譯︱ 028
二、《東北新聞》選譯︱ 028
(六)一八九五年十一月(續)︱ 028
(七)一八九五年十二月︱ 109
(八)一八九六年一月︱ 193
陣中日誌及從軍日記選譯︱ 236
一、近衛步兵第 3 聯隊陣中日誌(日清戰役)︱ 236
(一)一八九五年三月︱ 237
(二)一八九五年四月︱ 240
(三)一八九五年五月︱ 245
ISBN:9789865320058
出版社:國立臺灣歷史博物館
規格:軟精裝 / 555頁 / 15 x 21 x 2.77 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣