東邊的西魯凱Taiziuvane papia talrawane
內容簡介
故事講述的是,民國50年代屏東縣霧台鄉的魯凱族人陸續遷移至台東等地的移住故事。
這個時代亦是原住民勞動人力被迫進入資本主義市場從事林班、遠洋、礦業等工作,而大量離開部落的時代,霧台鄉魯凱族人的離鄉移住,也是在這樣的大時代背景連動下發生。
了解魯凱族人為何離鄉遷居,更讓我們可以看到原住民族群在戰後傳統生活型態崩壞後,所不得不做出的調整與適應。
故事中提到魯凱族人初到台東,受到當地排灣族人的協助,度過最初艱難的時刻,見證了跨族群的情誼與互助精神。故事的最後,魯凱族人落地生根,透過族群的融合與共榮,發展出新的樣貌。
然而故事中有移住經驗的第一代族人多已離世,移住的族群寄亦也將如同語言一般快速地風化與消逝,我們更期許族群語言文化能積極活用,永久流傳。
繪本編排與使用說明
Saabaw(魯凱語:沙保,您好),這是一本有圖,有聲音的會本,而且是好幾種不同的聲音,就像是台東這片土地一樣,有著不同的族群色彩和語言。讀者可以透過掃描QRcode,聽聽看不同的族群語言說故事給你聽。
繪本的文本文字以魯凱語和排灣語呈現,因為故事的主軸就在這兩種語言的交織下展開,目的就是希望讓故事的主角用第一人稱的母語,也就是魯凱語來說自己的故事。書本的後半部附錄則是華語、台語、客語的文本和語音伴讀,跳脫族群的框架,讓不同族群的孩子一起來認識台東這片土地的故事,也是認識台灣的故事。
歡迎打開繪本,透過圖畫去感受故事,每張圖畫都是透過訪談耆老與實際田野走踏會出的情景。接著,更建議您掃描QRcode,聽聽魯凱語/排灣語文本朗讀,即使是你不熟悉的語言,也讓老人家的聲音帶你進到不同的世界吧!
透過這本精心安排的繪本,我們來場跨族群旅行吧!ila!
作者簡介
故事原創:陳添祥
族語翻譯:
魯凱語/陳叁祥Sasare、鄭易旻Valredevede
排灣語/葉玉花ljaljui、黃進成mazeljezelj、陳叁祥Sasare、鄭易旻Valredevede
閩南語/黃文俊
客語/鍾振斌
繪者、美術編輯:莊詠婷